[MaFLa] Barátaink szíves tájékoztatására
Tamás Miklós
miklos.tamas at ella.hu
Wed Jan 26 19:05:54 CET 2011
2011. január 16-i nyilatkozatunk:
>> Atlantisz Könyvsziget Barátaink szíves tájékoztatására:
>> Az Atlantisz megtiszteltetésnek tekinti, hogy olyan kiváló
>> tudósokkal kapcsolatban említik, mint Steiger Kornél vagy Radnóti
>> Sándor. Büszkék vagyunk a nemzetközi megbecsülésnek is örvendő új
>> magyar Platón-összkiadásra, a magyar filozófia és klasszika-
>> filológia utóbbi évtizedeinek e kiemelkedő szakmai teljesítményére.
>> Nagyszerűnek és különleges eredménynek tartjuk, hogy e hatalmas
>> munkára több egyetem tanszékeit összefogó, különböző generációkhoz
>> tartozó tudományos műhely jött létre. Teljesítménye sokáig
>> mértékadó lesz a művelt közönség körében. A műveltében. Ami a
>> támogatást illeti, annak - úgy tudjuk -, kb. 20%-a az ELTE kezelési
>> költsége, a maradék harmada jutott 10 Platón-kötet kiadásra. Ezek
>> nem újrakiadások. Vagy teljesen új fordítások a korábbi
>> használhatatlanok helyett, vagy mondatról mondatra átdolgozottak,
>> jórészt újrafordítottak. (Ilyenkor két jogdíjat kell fizetni,
>> hiszen a réginek is vannak jogai.) Valamennyit nagyon komoly
>> tanulmányok, nagyterjedelmű és alaposságú jegyzetek kísérnek. A
>> fordító mellett az erre jutó nem túl nagy összegen a jegyzetírók,
>> tanulmányírók (van kötet, melyet több tanulmány is kísér), szakmai
>> és nyelvi kontrollszerkesztők (egy-egy kötet pl. filozófus, görögös
>> és történész lektort is kívánhat), kiadói szerkesztők, tördelők (a
>> "Stephanus-számok" miatt speciálisan bonyolult a tördelés), s a
>> nyomda osztoztak. A kiadó természetesen minden fillérrel elszámolt.
>> S nem akármilyen fordítók, lektorok ők: az ógörög filozófiai nyelv
>> legjobb ismerői, kutatói. E fordítási feladatot a világon mindenütt
>> a legnehezebbek és legnagypbb megbecsülésnek örvendők közé
>> sorolják. A nem könyvkiadásra fordított - tehát nem általunk
>> felhasznált - nagyobb összeget az ezzel gazdálkodók feltehetően a
>> hihetetlen nagy feladatot jelentő előzetes kutatásokra, a Platón-
>> kutatás mai vitáiról informáló konferenciákra, s persze
>> szakirodalomra fordították. Az talán érthető, bár szomorú, ha
>> kulturálatlan emberek azon gúnyolódnak, mire jó a filozófia, mire
>> való a művészet, a zene stb. Miért is kell pár évtizedenként
>> újrafordítani a klasszikusokat, pl. Shakespeare-t? Műveletlenségük
>> talán nemcsak az ő hibájuk. De legalább a derék, olvasott-olvasó
>> ember szedje össze magát, ha ez ügyben megszólal! Mert éppenséggel
>> volna mit mondani a magyar kultúra színe-javának védelmében.
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://listbox.elte.hu/mailman/private/mafla/attachments/20110126/5fb5a78d/attachment.html>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
MaFLa - Hungarian philosophers' mailing list
Archives & Help: http://phil.elte.hu/mafla
More information about the mafla
mailing list